Ethiopian Folktales

Traditional Way of Lifeባህላዊ አኗኗር

Gambelaጋምቤላ · 2 min readደቂቃ ንባብ

Text size Share

Narrated by Chame Kwer

Years ago, people – men and women – lived together in a family. Men lived outside the homestead and women lived in the homestead. Women would cook and take the food to the men. When they approached the men, they used to walk on their knees for a short distance before putting down the food. After putting down the food, they went and the men started eating. After eating, sometimes the women came back to fetch the dishes or boy children, living with the men, brought them back. This was the traditional way of living.

In a village people were related when they played and danced. Girls and boys, men and women went together to a play place near the village, where the chiefs had a wide, open place. (Usually it’s not possible to go because of respect for chiefs.)

They would carry weapons to protect themselves in case of attack. Previously, this was the culture where husband and wife don’t eat together, but now this is not the same. Wife and husband share one dish and men and women sit and eat together.

Anuak tradition is to respect – not only do women kneel down, even a girl who brings something to male relatives, she must approach on her knees. This was done years ago – but not now. New generations should know this. [The speaker condemns modern manners.] Respect is good because a man can get what he needs. Now children don’t respect parents as before. If a boy and girl are called, he comes and stands where the father is without kneeling down. If a child is called first, when he or she comes, they should say “Yes, sir.” But now they ignore their father without answering. Traditional grades of respect have been lost. The previous custom is not good to be forgotten.

Years ago, our forefathers wore animal skins. Later, some came to wear clothes. This is not good. People used to live in a village and protected each other from enemies. They had no iron weapons but a weapon called adiang, made of sharpened wood. During the fighting they used a shield (aweng), made of hippopotamus hide and the spear couldn’t pass through. But now with the introduction of iron weapons and guns, people no longer fight because they’re too frightened to kill each other. Before, one or two only were killed or wounded. But now, so many can be killed.

There were revenge feuds. The killer was caught and killed, but now since the downfall of His Majesty, this has totally stopped. An innocent person might also be caught, though not killed, and taken hostage until compensation was paid for the dead man. This was in fact a bad practice. When this became the way of revenge, it multiplied everything. Anyone from the village might be taken hostage. When someone was killed it was simplified.

ባህላዊ አኗኗር

በቻሜ ክዌር የተተረከ

ከአመታት በፊት ሰዎች ወንድና ሴት ሆነው በቤተሰብ ውስጥ አብረው ይኖሩ ነበር፡፡ ወንዶቹ ከቤት ውጪ ሲኖሩ ሴቶቹ እቤት ውስጥ ይኖሩ ነበር፡፡ ሴቶቹ ምግብ አብስለው ለወንዶቹ ሲወስዱላቸውና አቅራቢያቸው ሲደርሱ በተወሰነ ርቀት ያህል በጉልበታቸው ተንበርክከው በመሄድ ምግቡን ከፊታቸው ያስቀምጣሉ፡፡ ምግቡንም ካስቀመጡ በኋላ ሲሄዱ ወንዶቹ መመገብ ይጀምራሉ፡፡ አንዳንድ ጊዜ ወንዶቹ ከተመገቡ በኋላ ሴቶቹ ተመልሰው ወይም ከወንዶቹ ጋር የሚኖሩት ወንድ ልጆች የበሉበትን እቃ ይወስዳሉ፡፡ ይህ ባህላዊ አኗኗራቸው ነበር፡፡

በመንደሩ ውስጥ ያሉ ሰዎች በጨዋታና በጭፈራ ላይ ይተዋወቃሉ፡፡ ወንድ ልጆችና ልጃገረዶች፣ አዋቂ ወንዶችና ሴቶች በመንደሩ አቅራቢያ ወደሚገኝና የአካባቢው አለቃ በባለቤትነት ወደ ያዘው ሰፊና ግልፅ የጨዋታ ቦታ ይሄዳሉ፡፡(አብዛኛውን ጊዜ ለመንደሩ አለቆች ክብር ሲባል መሄድ አይቻልም ነበር፡፡)

ራሳቸውንም ከጥቃት ለመከላከል መሳሪያ ይይዙ ነበር፡፡

በቀድሞ ጊዜ ባልና ሚስት አብረው አይበሉም ነበር፡፡ አሁን ግን ይህ ተቀይሯል፡፡ ባልና ሚስት በአንድ መአድ ይመገባሉ፤ ወንድና ሴቶችም አብረው ተቀምጠው በጋራ ይመገባሉ፡፡

የአኝዋክ ባህል በማክበር ላይ የተመሰረተ ሲሆን ሴቶች ብቻ ሳይሆኑ ለወንዶች ዘመዶቻቸው እቃ የሚያመጡ ልጃገረዶችም ወንዶች አጠገብ የሚቀርቡት ተንበርክከው ነው፡፡ ይህ ከአመታት በፊት ይፈፀም ነበር፡፡ አሁን ግን ይህ አይደረግም፡፡ አዲሱ ትውልድ ይህንን ሊያውቅ ይገባል፡፡

(የዚህ ታሪክ ተራኪ ዘመናዊውን ባህሪ ይኮንናል፡፡) ክብር ጥሩ ነው፡፡ ምክንያቱም ወንድ የሚፈልገውን ማግኘት ይችላልና፡፡ በአሁኑ ዘመን ልጆች ወላጆቻቸውን አያከብሩም፡፡ ወንድና ሴት ልጆች ሲጠሩ መጥተው ሳይንበረከኩ አባታቸው ፊት ይቆማሉ፡፡ ልጅ ሲጠራና ሲመጣ ወይም ስትመጣ መጀመሪያ አቤት ማለት አለባቸው፡፡ አሁን ግን ለአባታቸው መልስ እንኳን አይሰጡም፡፡ ባህላዊ የክብር ዋጋ ጠፍቷል፡፡ የድሮ አኗኗር መረሳት የለበትም፡፡

ድሮ ቅደመ አያቶቻችን የእንስሳት ቆዳ ይለብሱ ነበር፡፡ በኋላ አንዳንዶች ልብስ መልበስ ጀመሩ፡፡ ይህ ጥሩ አይደለም፡፡ ሰዎች በመንደር ተሰባስበው በመኖር ጠላቶቻቸውን በጋራ ይከላከሉ ነበር፡፡ ከብረት የተሰራ ሳይሆን ከተጠረበ እንጨት የተሰራ አዲያንግ የተባለ የጦር መሣሪያ ነበራቸው፡፡ በጦርነት ወቅት ከጉማሬ ቆዳ የተሰራና ጦር የማይበሳው አዌንግ የተባለ ጋሻ ይጠቀሙ ነበር፡፡ አሁን ከብረት የተሰሩ መሳሪያዎችና ጠመንጃዎች ከመጡ ወዲህ ሰዎች ጦርነት አይገጥሙም ምክንያቱም እንገዳደላለን ብለው ይፈራሉ፡፡ በፊት የሚሞቱት ወይም የሚቆስሉት አንድ ወይም ሁለት ብቻ ሲሆኑ አሁን ግን ብዙ ሰዎች ሊገደሉ ይችላሉ፡፡

የበቀል ግድያዎችም ነበሩ፡፡ ገዳዩም ተይዞ ይገደል ነበር፡፡ አሁን ግን ከጃንሆይ ውድቀት ወዲህ ይህ ሙሉ ለሙሉ ቆሟል፡፡ ወንጀሉን ያልፈፀመ ሰው ሊያዝ ቢችልም ሳይገደል ለሟች ካሳ እስኪከፈል ድረስ በቁጥጥር ስር ይውል ነበር፡፡ ይህ ግን በእውነቱ መጥፎ ድርጊት ነው፡፡ በዚህ መልኩ በቀልን መወጣት ሲጀመር ብዙ ነገር ተባዛ፡፡ ማንም ሰው ከመንደሩ ተይዞ ሊወርድ ይችላል፡፡ ሰው ሲገደል ጉዳዩን ያቀለው ነበር፡፡

In the original voice — hear tales from Gambelaጋምቤላ, told in Anuak. Listen ›

Check your understandingግንዛቤዎን ይፈትሹ

  1. In the old days, where did the men live?

  2. Who took the cooked food to the men?

  3. When the women approached the men with food, how did they move for a short distance?

  4. Who sometimes brought the dishes back to the women?

  5. Why did people carry weapons when they went to the play place?

  6. How do husband and wife eat today, according to the story?

For discussionለውይይት

  • In the old tradition, women and girls knelt to show respect. What are some ways people show respect to others in your own culture?
  • The speaker says new generations should know about these old customs. Why do you think it is important to remember the traditions of the past?
  • Long ago husband and wife did not eat together, but now they share one dish. Do you think this change is good or bad? Explain your reasons.
  • The story shows life changing from the old ways to the new ways. What is one tradition from your family or community that has changed over time, and how do you feel about it?